SHABBAT SHALOM
SHALOM HAVERIM ORG., New York
Director: Lic. Rav Eliyahu BaYonah ben Yossef
PARASHA HASHAVUAH - PARASHA DE LA SEMANA
TETZAVE (ZAJOR) "ORDENARAS"
Se lee" Shemot 27:20 al 30.10
(11 de ADAR 5766; 11 DE MARZO de 2006)
|
Ve'atah tetsaveh et-beney Yisra'el veyikju eleyja shemen zayit zaj katit lama'or leja'alot ner tamid. |
Y tú ordenarás a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas puro, batido, para la iluminación, para encender las lámparas permanentes. |
BENDICIONES AL LEER LA SAGRADA TORAH:
Haga
Click
en el icono de la izquierda -
- para que pueda escucharla en hebreo (pronunciacion
en askenasim)
|
Braja -Bendicion- para Antes de leer la Torah |
|
Braja -Bendicion- Para Despues de leer la Torah |
LECTURA PRIMERA ALIA DE LA TORAH
Tetsavé |
|
|
Ve'atah tetsaveh et-beney Yisra'el veyikju eleyja shemen zayit zaj katit lama'or leja'alot ner tamid. |
Y tú ordenarás a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas puro, batido, para la iluminación, para encender las lámparas permanentes.
|
|
Be'Ohel Mo'ed mijuts laparojet asher al-ha'edut ya'aroj oto Aharon uvanav me'erev ad-boker lifney Adonay jukat olam ledorotam me'et beney Yisra'el. |
En la tienda de asignación, fuera del velo (que oculta) el testimonio, las han de arreglar Aarón y sus hijos (para que ardan) delante del Eterno desde la tarde hasta la mañana; estatuto perpetuo será para todas las generaciones de los hijos de Israel |
|
Ve'atah hakrev eleyja et-Aharon ajija ve'et-banav ito mitoj beney Yisra'el lekajano-li Aharon Nadav va'Avihu El'azar ve'Itamar beney Aharon. |
Y tú harás llegar a ti a Aarón, tu hermano, y a sus hijos juntamente con él, de entre los hijos de Israel, para que cada uno de ellos sea constituido mi sacerdote: Aarón, Nadav y Avihú, Elazar e Itamar, hijos de Aarón. |
|
Ve'asita vigdey-kodesh le-Aharon ajija lejavod uletif'aret. |
Y harás vestiduras de santidad para Aarón tu hermano, para honra y hermosura. |
|
Ve'atah tedaber el-kol-jajmey-lev asher miletiv ruaj jojmah ve'asu et-bigdey Aharon lekadesho lekajano-li. |
Y tú hablarás a todos los sabios de corazón a quienes Yo he llenado de espíritu de sabiduría, para que hagan las vestiduras de Aarón para consagrarlo, a fin de que él me sirva como sacerdote. |
|
|
Y éstas son las vestiduras que han de hacer: un pectoral, y un efod, y un manto, y una túnica de cavidades, una tiara y un cinto. Y harán vestiduras de santidad para Aarón, tu hermano, y sus hijos, para servirme como sacerdotes. |
|
|
Y para estas cosas ellos tomarán el oro, y el tejido de lana azul celeste, y la púrpura y el carmesí y el lino. |
|
|
Y harán el efod de oro, de tejido de lana azul celeste, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de artista. |
|
Shtey jtefot koverot yijyeh-lo el-shney ketsotav vejubar. |
Tendrá dos hombreras que se junten en los extremos de él, para que con ellas se unan. |
|
Vejeshev afudato asher alav kema'aseju mimenu yijyeh zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar. |
Y el cinto de adorno que llevará sobre el efod, saldrá de él mismo y será de igual labor: de oro, tejido de lana azul celeste, y púrpura, y carmesí, y lino torcido. |
|
|
Y tomarás dos piedras de ónix y grabarás sobre ellas los nombres de los hijos de Israel; |
|
|
seis de sus nombres sobre una piedra y los seis nombres restantes en la otra piedra, en el orden de su nacimiento; |
|
|
obra de lapidario, con grabados como de sello, así harás grabar en las dos piedras los nombres de los hijos de Israel; rodeadas de engastes de oro las harás. |
|
|
Y pondrás las dos piedras sobre las hombreras del efod, como piedras de recuerdo a favor de los hijos de Israel, para que lleve Aarón los nombres de ellos, delante del Eterno, sobre sus dos hombros, por memoria. Fin de la primera Lectura |
|
Ve'asita mishbetsot zahav. |
Segunda
Lectura Y harás engastes de oro. |
RESUMEN DE LA PARASHA
|
D-os le dice a Moshé que le ordene al Pueblo Judío traer aceite puro
de oliva para la Menorá en el Mishkán (Tienda de Reunión). Y le
explica a Moshé de qué manera hacer el Bigdé Kehuná (las ropas
sacerdotales): Una pechera, un efod, una bata, una túnica, un
turbante, una faja, pantalones de lino y el Tzitz. Al terminar,
Moshé realiza una ceremonia por siete días para consagrar a Aarón y
a sus hijos. Esto incluye el ofrecimiento de sacrificios, vestir a
Aarón y a sus hijos en sus respectivas ropas y untar a Aarón con
aceite. D-os ordena que cada mañana y tarde una cabra sea ofrecida en
el Altar del Mishkán. Estas ofrendas deben ser acompañadas por una
comida-ofrenda, y libación de vino y aceite. D-os ordena que un Altar
para incienso sea construído de la madera de la acacia, y se recubra
con oro. Aarón y sus descendientes deben quemar incienso en este
Altar todos los días.
|
|
Ve'atah tetsaveh et-beney Yisra'el veyikju eleyja shemen zayit zaj katit lama'or leja'alot ner tamid. |
Y tú ordenarás a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas puro, batido, para la iluminación, para encender las lámparas permanentes. |
|
El Pueblo Judío es como la aceituna: Así como la aceituna suelta su aceite después de que fue machacada y exprimida, así también Israel revela su verdadera estatura sólo después de sufrir opresiones. El Pueblo Judío es como el aceite: Así como el aceite no se puede mezclar con otra clase de líquido, sino que flota sobre ellos, así también Israel se levanta por arriba de las naciones y no se asimila a ellas. Y lo más remarcable es que a pesar de ser perseguido y expuesto a las más severas penurias, el Pueblo Judío siempre se levanta por arriba de sus opresores y se mantiene distinto de ellos.
|
|
Ve'atah tetsaveh et-beney Yisra'el veyikju eleyja shemen zayit zaj katit lama'or leja'alot ner tamid. |
Y tú ordenarás a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas puro, batido, para la iluminación, para encender las lámparas permanentes. |
|
Cuando describe la mitzvá de encender la Menorá en el Bet Hamikdash todos los días, la Torá usa una expresión no común: En lugar de la palabra encender - lehadlik, la Torá dice - lehaalot, que significa "hacer ascender". Rashí explica que esto nos enseña que el Kohen tenía que sostener el cirio al lado de la mecha de la lámpara de la Menorá hasta que la llama de la lámpara ardiera por sí sola. La Torá es comparada con la luz - "Una mitzvá es una lámpara, y la Torá - luz". Así como con la Menorá, el cirio tenía que estar sostenido en un lugar hasta que las mechas ardieran por sí solas, así también, cuando enseñamos Torá a nuestros talmidim (alumnos), debemos invertir tiempo y atención para encender en ellos un gran entusiasmo hasta que ellos mismos estén 'ardiendo'.
|
|
Hay momentos en la vida de cada uno cuando todo parece color de rosa - la vida está llena de promesas y optimismo. También hay momentos cuando el futuro parece oscuro y nublado, cuando la oscuridad y la incertidumbre de la noche amenaza. En el versículo nombrado, el cual describe la mitzvá de los sacrificios diarios, la Torá emplea una construcción gramatical no usual. En lugar de decir beiom -en el día, elige decir leiom -al día. De esta anomalía aprendemos que la shejitá del sacrificio diario era hecha directamente a la luz del sol - el sacrificio de la mañana en la parte oeste del patio , para que la pared del este no bloquee los rayos del sol naciente; el sacrificio de la tarde en la parte este del patio, para que la pared oeste no obstruya los rayos del sol poniente. En nuestra era, no tenemos más la cercanía con D-os que resulta de los servicios en el Bet Hamikdash. Sin embargo, en su lugar, tenemos el servicio del corazón - el rezo. Cualquier luz que brilla en nuestras vidas , ya sea de rayos optimistas del sol naciente, o de la vacilación del crepúsculo del anochecer, debemos tomarla e iluminar nuestros corazones para servir a D-os.
El Mizbeaj |
| Ve'asita mizbe'aj miktar ketoret atsey shitim ta'aseh oto. |
Y harás un altar para quemar el incienso; de madera de acacia lo harás.30.1
El Mizbéaj (Altar). Había un altar hecho de madera de sittim (acacia) y cubierto de oro, que se llamaba Mubaj hazaav (altar de oro), o Mubaj haketóret (altar del incienso), y que servia para quemar sobre él el incienso compuesto de 11 especias; y otro de la misma madera, cubierto de cobre, para la ofrenda de los animales, que se llamaba Mizbaj hanejóshet (altar de cobre) o Mizbaj haolá (altar del holocausto). El primer altar se encontraba en el interior del Tabernáculo, y el segundo antes de la entrada de éste. Las letras que forman la palabra Mizdéaj en hebreo, tienen cada una un significado: M, mejilá, (perdón); Z, zejut, (derecho y buena acción) ; B, berajá, (bendición) ; J, jayim, (vidas) (Mid. Tanj. Terumá, 10).Todos los días los sacerdotes daban una vuelta alrededor del altar (excepto en sábado), pronunciando estas palabras: "Te rogamos, oh Eterno, sálvanos; te rogamos, oh Eterno, haznos prosperar": (Arma Hashem Hoshía-ná; Anrur Hashem Harrlija-ná). En el día de Hoshaná rabá (séptimo día de Sucot), daban siete vueltas.El altar servia también de lugar de refugio cuando alguien mataba a una persona accidentalmente (ver Deut. 19, ley sobre el crimen involuntario. Ver también 1Reyes , 2, 28).
NOTAS ADICIONALES
1
El primer versiculo de la Parasha nos habla del Aceite de Oliva Batido o
golpeado; producto de la primera presión. La Torah prescribe que el
aceite más puro es el que debe ser utilizado para la Menorah, y el Midrash
comenta que, por regla general, el aceite que se utiliza para los alimentos
suele ser el mejor, dejando el sobrante para la iluminación. Aquí ocurre sin
embargo todo lo contrario. Las primeras y más puras gotas del aceite son las que
se destinaron a la Menorah, y las demás a las ofrendas de cereales. Esta es la
peculiaridad general del pueblo judío: las necesidades corporales se consideran
como de segundo grado en relación a las espirituales. Mahoma y el Corán
consideraban al pueblo iudío como "el pueblo del libro", el Am-Haséfer, y
ciertamente el espíritu representado por el libro de los libros fue el que
imprimió al pueblo judío su carácter, que significa el imperio del espíritu
sobre la materia. El verdadero hombre no es el ser zoológico que tiene todo en
común con las bestias, sino el que sabe elevarse y desarrollar, sobre todo lo
que le es específico, su espíritu y su conciencia moral. Sólo es hombre aquél
que conquista el universo no con armas mortíferas, sino subyugando la materia
con el poder de su espíritu.
2
Cuenta el Midrash que los israelitas dijeron a Dios: ¡Dueño del mundo! ¿Tú
que extiendes la luz sobre la tierra nos ordenas iluminar tu Santuario? ¿Cómo
iluminaremos a quien creó la luz? -No es para Mí, respondió Dios, para quien
encenderéis la lámpara, sino para la gente que aún permanece en la oscuridad, a
fin de que ésta sea iluminada y conozca al Creador. Cuando las luces brillen en
mi morada, los pueblos se extrañarán y preguntarán: ¿En honra de quién ilumina
Israel el Santuario? Y ustedes responderán: ¡En honra de Aquél que todo lo
ilumina! (Midrash, Yalcut 378).Para alimentar las luces, explica el Midrash
(Shem. Rab. 36), debían emplear aceite puro, pues este aceite simboliza al
pueblo de Israel. El aceite no se mezcla con los otros líquidos; así Israel,
dispersado en los cuatro extremos del mundo, no se deja absorber. El aceite nada
siempre en la superficie; tampoco Israel puede permanecer abajo, tiende siempre
a subir; y cuando se le ve abajo en el fondo del abismo aparentemente perdido
para siempre, aparece de repente en la superficie, como el aceite puro de oliva.
El verso 28.17 nos dice:
"Umileta vo milu'at even arba'ah turim aven tur
odem pitedaj uvareket hatur ha'ejad.-. y lo
engastarás con engastes de pedrería, o sea, cuadro órdenes de piedras. Una
hilera será: rubí, topacio y esmeralda; esta será la hilera primera."
Por los detalles que tenemos de la construcción del Tabernáculo, vemos que los
israelitas tenían sin duda grandes nociones de metalurgia, tejeduría de lana, de
lino y de pelo de cabra; tintura de tejidos y preparación de pieles; escultura y
lapidación de piedras preciosas. En el pectoral del Sumo Sacerdote debía haber
cuatro hileras compuestas de tres piedras preciosas cada una, simbolizando a las
doce tribus de Israel. Los versículos 17, 18, 19 y 20, citan los nombres, en
hebreo, de las piedras preciosas, cuya identificación cierta es muy difícil de
establecer hoy.
Respecto de las vestiduras sacerdotales, el verso 29.8 nos dice:
Ve'et-banav takriv
vejilbashtam kutanot.- Y harás que se
presenten sus hijos y les harás vestir las túnicas".
Había tres clases de bigdé kehuná (vestimentas del sacerdocio). El cohen común
vestía túnica, calzones, mitra y cinto. El cohen gadol (sumo sacerdote) vestía a
más de las cuatro prendas antes citadas, manto, efod, pectoral y lámina de oro.
En Yom Kipur (día del perdón), el cohen gadol vestía cuatro prendas blancas de
lino: túnica, calzones, cinto y tiara. Las vestimentas de los cohanim hacían
perdonar los pecados del pueblo (Yomá 72): El pectoral, el pecado de injusticia;
la capa, el de idolatría; el manto, en cuyo borde había 72 campanillas, el
pecado de maledicencia; la túnica, los crímenes sanguinarios; la tiara, el
orgullo; el cinto, los pensamientos malos; la lámina, la impertinencia; los
calzones, los pecados sexuales (Erajim 52). Los cohanim andaban descalzos sobre
el suelo del templo, porque estaba prohibido que hubiera separación entre los
pies y el suelo, ya que éste se consideraba sagrado.
Cual era el procedimiento de la Ofrenda de Tenufa? Veamos el verso
29.24: "Vesamta jakol al
kapey Aharon ve'al kapey vanav vejenafta otam tnufah lifney Adonay.
y pondrás el todo sobre las palmas de Aarón y sobre las de
sus hijos, y harás con ellos el rito de la tenufá (movimiento) ante el Eterno.
El rito de la tenufá (movimiento), se hacía
moviendo la ofrenda en vaivén con las manos hacia los cuatro puntos cardinales,
antes de ofrecerla sobre el altar. Según la creencia, el acto de la tenufá ponía
en movimiento la Fuerza Divina y reforzaba la simple presentación de la ofrenda,
dando como resultado una consagración definitiva que la convertía en sagrada. La
Torah (Núm. 8, 10) escribe que Aarón hizo el rito de la tenufá con los levitas,
y según algunos comentaristas, esto quiere decir que los consagró al servicio de
D-os, tal como se explica en el versículo 14; pero el Midrash (Kohelet Rabá 12 y
Bamidbar - Kóraj), da a entender que hubo desplazamiento de personas.'El ritual
de los naanuim (movimientos) del
lulav (ramillete), en la fiesta de Sucot
(cabañas), es una especie de tenufá que se hace para impedir que sucedan
calamidades.
El capítulo 29 trata principalmente de las vestiduras sacerdotales y de las ceremonias de consagración de Aarón y sus hijos: "Uvigdey hakodesh asher le-Aharon yijyu levanav ajarav lemoshjah vajem ulmale-vam et-yadam.-.Y las vestiduras del santo servicio que son de Aarón, serán para sus hijos después de él, para ungirlos y consagrarlos con ellas". Aarón, hermano de Moisés, llegó a merecer por sus elevadas cualidades morales, el cargo de sumo sacerdote. El Midrash escribe al propósito que, al acoger a una persona para desempeñar la función de jefe espiritual, se tiene en cuenta si éste corresponde a su generación, "si sabe elevarse con el pueblo y descender con él". El profeta Samuel no podría desempeñar bien su papel en la generación de Yiftaj (ver Jueces cap. 50); éste tampoco serviría para la generación del profeta Samuel. El guía espiritual no debe ser inferior al espíritu de su generación, ni demasiado superior a ella, ni fanático en exceso, hasta el punto de que el pueblo no pueda ser guiado por él. Cuando los israelitas pecaron con el becerro de oro, Dios dijo a Moisés: Anda, baja del monte (cap. 32, 7), queriendo decir: "baja de tu grandeza", pues al bajar el pueblo, debe el dirigente bajar con él para hacerlo subir después con habilidad y encaminarlo hacia el sendero de Dios.
Ofrenda Minja:
La ofrenda vegetal llamada en hebreo minjá estaba hecha de flor de harina de
trigo y aceite, añadiéndole sal y poniendo encima incienso. Con frecuencia se le
agregaba también una libación de vino. Por regla general, la minjá acompañaba al
holocausto público, olah, y a veces a los holocaustos o sacrificios de paces
particulares, shelamim. Había también la ofrenda vegetal de la consagración del
sumo sacerdote; la de los celos, minjat kenaot (ver Núm. 5, 15) y la del Nadir (ver
Núm. 6, 15).La ofrenda vegetal pertenecía al sacerdote, menos un puñado, cómetz,
de harina y aceite, al cual se le agregaba una cantidad de incienso, todo lo
cual hacía quemar el sacerdote en el altar como hazcarah (ofrenda memorial al
Eterno).
BENDICIONES -BRAJOT- PARA LEER LA HAFTARA
|
BENDICION PARA ANTES DE LEER LA HAFTARA |
|
BENDICION PARA DESPUES DE LEER LA HAFTARA |
LECTURA DE Samuel 1 15:1 - 15:34
|
|
Y dijo Samuel a Saúl: Es a mí a quien el Eterno envió para ungirte rey sobre su pueblo, sobre Israel; ahora pues, escucha la voz de las palabras del Eterno. |
|
Koh amar Adonay Tseva'ot pakadeti et-asher asah Amalek le-Yisra'el asher-sam lo baderej ba'aloto miMitsrayim. |
Así ha dicho el Eterno de las huestes: Tengo presente lo que hizo Amalec a Israel, y de cómo se le opuso en el camino cuando subía de Egipto. |
|
Atah lej vejikitah et-Amalek vejakaramtem et-kol-asher-lo velo tajmol alav vejematah me'ish ad-ishah me'olel ve'ad-yonek mishor ve'ad-seh migamal ve'ad-jamor. |
Ahora pues, anda y hiere a Amalec, y destruiréis completamente todo lo suyo sin tenerle compasión alguna ni en tu pensamiento, antes bien, harás morir desde el hombre hasta la mujer, desde el niño hasta la criatura de pecho, desde los bueyes hasta las ovejas, desde los camellos hasta los asnos. |
|
Vayeshama Sha'ul et-ha'am vayifkedem batla'im matayim elef ragli va'aseret alafim et-ish Yehudah. |
Y Saúl hizo anunciar esto al pueblo y los contó por medio de corderitos, doscientos mil hombres de a pie y diez mil hombres de Judá. |
|
Vayavo Sha'ul ad-ir Amalek vayarev banajal. |
Y llegó Saúl a la ciudad de Amalec y peleó a lo largo del torrente. |
|
Vayomer Sha'ul el-haKeyni leju suru redu mitoj Amaleki pen-osifeja imo ve'atah asitah jesed im-kol-beney Yisra'el ba'alotam miMitsrayim vayasar Keyni mitoj Amalek. |
Y Saúl dijo a los kenitas: ¡Idos, retiraos, bajad de entre los amalekitas, no sea que os destruya juntamente con ellos! Porque vosotros usasteis de benevolencia para con todos los hijos de Israel cuando subieron de Egipto. Y se retiraron los kenitas de en medio de los amalekitas. |
|
Vayitpos et-Agag melej-Amalek jay ve'et-kol-ha'am jekerim lefi-jarev. |
Y tomó vivo a Agag, rey de Amalec, y a todo el pueblo destruyó a filo de espada. |
|
Vayajmol Sha'ul veja'am al-Agag ve'al-meytav hatson vejabakar vejamishnim ve'al-jakarim ve'al-kol-jatov velo avu jakarimam vekol-hamelajah nemivezah venames otah jekerimu. |
Pero Saúl y el pueblo tuvieron lástima en su pensamiento de Agag y de lo mejor del ganado menor y mayor, y de los animales cebados y de los carneros cebados y de todo lo que era bueno, y no quisieron destruirlos completamente; mas en cuanto a todo lo despreciable y vil, eso lo destruyeron por completo. |
|
Vayeji devar Adonay el-Shmu'el lemor. Nijamti ki-jimlajti et-Sha'ul lemelej ki-shav me'ajaray ve'et-devaray lo jekim |
Y vino la palabra del Eterno a Samuel, diciendo: Anulé mi decisión de haber nombrado rey a Saúl, porque dejó de seguirme y no ha cumplido mis palabras. |
|
vayijar li-Shmu'el vayiz'ak el-Adonay kol-halaylah. |
Y se indignó Samuel (por Saúl), y clamó al Eterno toda aquella noche. |
|
Vayashkem Shmu'el likrat Sha'ul baboker vayugad li-Shmu'el lemor ba-Sha'ul haKarmelah vejineh matsiv lo yad vayisov vaya'avor vayered haGilgal. |
Y por la mañana madrugó Samuel para encontrarse con Saúl. Mas le dieron aviso a Samuel diciendo: Vino Saúl al Carmel, y he aquí que ha erigido para sí un monumento (un altar), y volviendo, pasó adelante y descendió a Guilgal. |
|
Vayavo Shmu'el el-Sha'ul vayomer lo Sha'ul baruj atah l'Adonay hakimoti et-davar Adonay. |
Y llegó Samuel adonde estaba Saúl, y le dijo Saúl: ¡Bendito eres del Eterno, he cumplido la palabra del Eterno! |
|
Vayomer Shmu'el umeh kol-jatson jazeh be'oznay vekol jabakar asher anoji shomea. |
Y dijo Samuel: ¿Y qué balido de ovejas es éste que resuena en mis oídos, y el mugido de ganado mayor que estoy escuchando? |
|
Vayomer Sha'ul me'Amaleki jevi'um asher jamal ha'am al-meytav hatson vejabakar lema'an zevo'aj l'Adonay Eloheyja ve'et-jayoter jekeramnu. |
Dijo entonces Saúl: De los amalekitas los han traído; pues tuvo el pueblo lástima (en su pensamiento) de lo mejor de las ovejas y de los bueyes, reservándolos a fin de ofrecerlos en sacrificio al Eterno, tu Dios; pero lo restante lo destruimos completamente. |
|
Vayomer Shmu'el el-Sha'ul jeref ve'agidah leja et asher diber Adonay elay halaylah vayomer lo daber. |
Y dijo Samuel a Saúl: Espera y te declararé lo que el Eterno me dijo esta noche. Y él respondió: Habla. |
|
Vayomer Shmu'el halo im-katon atah be'eyneyja rosh shivtey Yisra'el atah vayimshajaja Adonay lemelej al-Yisra'el. |
Y dijo Samuel: Aunque eras pequeño a tus propios ojos ¿no fuiste sin embargo constituido cabeza de las tribus de Israel, y no te ungió el Eterno por rey sobre Israel? |
|
Vayishlajaja Adonay bedarej vayomer lej vejajaramtah et-jajata'im et-Amalek veniljamta vo ad-kalotam otam. |
Y el Eterno te envió a este camino, diciendo: "Anda, destruye completamente a estos pecadores, los amalekitas, y pelea contra ellos hasta acabar con ellos". |
|
Velamah lo-shamata bekol Adonay vata'at el-hashalal vata'as hara be'eyney Adonay. |
Por qué pues no has obedecido la voz del Eterno, sino que te abalanzaste al despojo, y has hecho lo malo a los ojos del Eterno? |
|
Vayomer Sha'ul el-Shmu'el asher shamati bekol Adonay va'elej baderech asher-shlajani Adonay va'avi et-Agag melej Amalek ve'et-Amalek hekeramti. |
Y dijo Saúl a Samuel: Por el contrario, he obedecido la voz del Eterno y fui por el camino por el que el Eterno me envió, y he traído a Agag, rey de Amalec, y a los amalekitas he destruido. |
|
Vayikaj ha'am mejashalal tson uvakar reshit hakerem lizbo'aj l'Adonay Eloheyja baGilgal. |
Pero el pueblo tomó del despojo ovejas y bueyes, lo mejor del anatema, para sacrificarlos al Eterno, tu Dios, en Guilgal. |
|
Vayomer Shmu'el hajefets l'Adonay be'olot uzvajim kishmoa bekol Adonay jineh shemoa mizevaj tov lejakshiv mejelev eylim. |
Y respondió Samuel: ¿Acaso tiene el Eterno tanta complacencia en holocaustos y sacrificios como en que se obedezca su voz? He aquí que obedecer es mejor que ofrecer sacrificios, y escucharle, mejor que el sebo de los carneros. |
|
Ki jatat-kesem meri ve'aven utrafim haftsar ya'an ma'asta et-devar Adonay vayim'aseja mimelej. |
Porque la rebeldía contra la palabra del Eterno es como el pecado de hechicería, y la obstinación, como practicar cosa vana e idolatría. Porque tú has desechado la palabra del Eterno, El también te ha desechado a ti para que no seas rey. |
|
Vayomer Sha'ul el-Shmu'el jatati ki-avarti et-pi-Adonay ve'et-devareyja ki yareti et-ha'am va'eshma bekolam. |
Y dijo Saúl a Samuel: He pecado pues he transgredido el mandato del Eterno y tus palabras, porque temí al pueblo y obedecí a su voz. |
|
Ve'atah sa na et-jatati veshuv imi ve'eshtajaveh l'Adonay. |
Ahora pues, te ruego perdones mi pecado y vuelvas conmigo para que adore al Eterno. |
|
Vayomer Shmu'el el-Sha'ul lo ashuv imaj ki ma'astah et-devar Adonay vayim'aseja Adonay mijeyot melej al-Yisra'el. |
Pero Samuel le dijo a Saúl: ¡No volveré contigo, porque tú has desechado la palabra del Eterno, y a ti te ha desechado el Eterno para que no seas rey sobre Israel! |
|
Vayisov Shmu'el lalejet vayajazek bijnaf-me'ilo vayikara. |
Y volviéndose Samuel para irse, asió (Saúl) la orla de su manto, el cual se rasgó. |
|
Vayomer elav Shmu'el kara Adonay et-mamlejut Yisra'el me'aleyja hayom unetanah lere'aja hatov mimeka. |
Dijo entonces Samuel: ¡Hoy rasgó de ti el Eterno el reino de Israel, y lo dio a tu prójimo que es mejor que tú! |
|
Vegam netsaj Yisra'el lo yeshaker velo yinajem ki lo adam hu lejinajem. |
Además, Aquél que es la eternidad (fuerza) de Israel no miente ni mudará de propósito, porque El no es hombre para que se arrepienta. |
|
Vayomer jatati atah kabedeni na neged zikney-ami veneged Yisra'el veshuv imi vehishtajaveyti l'Adonay Eloheyja. |
Y dijo (Saúl): Pequé; ahora te ruego sin embargo, que me honres frente a los ancianos de mi pueblo y frente a Israel, y vuelvas conmigo para que adore al Eterno, tu Dios. |
|
Vayashov Shmu'el ajarey Sha'ul vayishtaju Sha'ul l'Adonay. |
Entonces Samuel volvió tras de Saúl, y adoró Saúl al Eterno. |
|
Vayomer Shmu'el hagishu elay et-Agag melej Amalek vayelej elav Agag ma'adanot vayomer Agag ajen sar mor-hamavet. |
Y dijo Samuel: Traedme a Agag, rey de Amalec. Y Agag vino a él encadenado, y dijo Agag: ¡En verdad se aproximó a mí la amargura de la muerte! |
|
Vayomer Shmu'el ka'asher siklah nashim jarbeja ken-tishkal minashim imeja vayeshasef Shmu'el et-Agag lifney Adonay baGilgal. |
Y dijo Samuel: ¡Así como tu espada ha privado a las mujeres de hijos, así quede sin hijo tu madre también entre las mujeres! Y Samuel partió en dos a Agag delante del Eterno, en Guilgal. |
|
Vayelej Shmu'el haRamatah veSha'ul alah el-beyto Giv'at Sha'ul. |
Y Samuel se fue a Haramá, y Saúl subió a su casa en la colina de Saúl. |
|
RABBAI MOSHE Y EL TALMID AKIVA
EL TERCER TEMPLO
Por: Lic. Rav Alvaro Eliyahu BaYonah ben Yossef
AKIVA.- Rabbai Moshe: Siempre he oido decir de parte de algunos amigos cristianos que a ellos nada les importa la reconstruccion del Tercer Templo, ya que por el pecado de nuestro pueblo Hashem permitio que fuera destruido y que siendo cada uno de ellos templo del espiritu santo, no es necesario entonces Templo alguno. Puede ud. darme su opinion al respecto?
RABBAI MOSHE.- Claro que si, mi querido talmid; tratare de acercarme al punto. Es muy corriente que los lideres de las sectas cristianas ensenen que el Templo nada tiene que ver con ellos porque segun ellos, ya ellos todos son salvos y que no necesitan de ninguna intervencion material para complacer al Creador del universo. Yo respeto profundamente esas opiniones pero naturalmente nada tienen que ver con la verdad.
Si examinamos minuciosamente lo que nos hablan los profetas escatologicamente, es decir, para lo que sucederá al final de los tiempos, comprenderemos entonces que esas opiniones carecen de fundamento y están distrayendo la atencion de los seguidores de dichas sectas, incurriendo en el pecado de dirigirlos a todos ellos a tomar un camino equivocado, aunque todos ellos consideran que estan en el camino correcto, como lo creen todos los que estan afiliados a tantos centenares de sectas alrededor del mundo.
Nuestros profetas nos hablan del Mesias que viene despues de la Tribulacion de Yaakov. De Aquel que descenderá sobre el Monte de los Olivos y se dirigirá directamente hacia el Santo Templo. Por lo tanto, si el Mesias se dirigirá al Templo, entonces será el Santo Lugar desde donde regirá los destinos de la humanidad sobre la tierra por un periodo de tiempo. Si el Mesias gobernará a las naciones, entonces necesitará de un Palacio Presidencial, como todo Presidente de algun pais que goza de uno de ellos en cada nacion del mundo. Por lo tanto, es necio pensar que no se necesitará de Templo alguno para elevar nuestro culto y adoracion al Eterno D-os Creador del Universo.
Ahora bien, si el Mesias que esperamos todos los Judios alrededor del mundo vendrá y se sentará sobre su trono en el Santo Templo de Jerusalem, y los mismos cristianos dicen esperar al Mesias para que gobierne sobre la tierra por Un Milenio, quiere esto decir que el Mesias no vendrá a menos que tenga un lugar desde donde dirigir los destinos de la humanidad. No estará de aqui para allá sin un lugar donde reposar.
Por ello es importante que cada uno de nosotros acudamos al llamado de Reconstruir el Templo de Jerusalem. Recordemos que los Dos Testigos, los dos Olivos no se presentaran aqui en la tierra a menos que dispongamos todas las cosas para tal efecto. Y una de las cosas mas importantes que tenemos que tener listas es conocer la Sagrada Torah. Si no conocemos la Sagrada Torah mucho menos reconoceremos cuando el tiempo es apropiado para que el Mesias venga. El conocimiento de la Sagrada Torah es el fundamento de la Reconstruccion del Santo Templo. Esa es la tarea que tenemos cada uno de nosotros. Ser instrumentos en donde se deposite el aceite de Olivas machacadas y Batidas para que la Menora arda continuamente como lo ordeno el Eterno. BH'
PROMESAS DE HASHEM
|
Arma Hashem Hoshía-ná; Anrur Hashem Harrlija-ná) "Te rogamos, oh Eterno, sálvanos; te rogamos, oh Eterno, haznos prosperar": |